팝송

Mary Hamilton (아름다운 것들) / 박강수

설악산 2011. 5. 28. 11:26
728x90

 

 

 

 

Mary Hamilton / 박강수

 

Word is to the kitchen gone
And Word is to the Hall
And Word is up to Madam the Queen
And That's the worst of all
That Mary Hamilton has born a babe
To the highest Stuart of all
 

사람들의 입에서 입으로 소문은 퍼져나갔고
마침내는 여왕의 귀까지 들려지게 되었죠
그건 최악의 상황이었어요
그 소문은 메리 해밀턴이

스튜어트왕가의 아들을 낳았다는 것이었어요


Oh rise Arise Mary Hamilton
Arise and tell to me
What thou hast done with thy wee babe
I saw and heard weep by thee


일어나라 일어나라
일어나서 내게 말해 주려므나
네 갓난아기를 어떻게 하였느냐
나는 네가 우는 것을 보았단다
 


I put him in a tiny boat
And Cast him out to sea
That, He might sink or he might swim
But He'd never come back to me

 

내가 낳은 갓난아이를 

내 손으로 작은 배에 태워서
바다로 떠내려 보냈지요
바다에 빠져죽었을지도 모르고,

어쩌면 살아났을지도 몰라요
하지만 내게로  돌아오지 않았어요

 
Oh Rise arise Mary Hamilton
Arise and come with me
There is a wedding in Glasgow town
This night we'll go and see


일어나거라  일어나거라 메리 헤밀턴아
일어나 함께 가자꾸나
글래스고우에서 결혼식이 있단다
오늘밤 나와함께 결혼식을 보러 가자꾸나
 


She put not on her robes of black
Nor her robes of brown
But She put on her robes of white
To ride into Glasgow town

 

나는 검정 예복을 입지도 않았고
갈색 예복도 입지 않았어요
하지만 나는 글래스고우로 가려고

하얀 예복을 입었어요
 
And As she rode into Glasgow town
The city for to see
The bailiff's wife and the provost's wife
Cried Alack and alas for thee

 

그리고 내가 결혼식을 보려고

글래스고우에 갔을 때
만나는 사람들마다 탄식하며 말했어요
이 결혼식이 네 결혼식이었으면

얼마나 좋을까 하고요
 
I need not weep for me she cried
You need not weep for me
For had I not slain my own wee babe
This death I would not dee

 

나를 위해 울지 말아요 라고

난 울면서 말했어요
나를 위해 울 필요 없어요
내가 낳은 갓난아기를 죽이지 않았다면
내가 이렇게 죽지 않아도 되었을테니까요

 
Oh Little did my mother think
When first she cradled me
The lands I was to travel in
And The death I was to dee

 

내가 태어났을 때 나의 어머니는
내가 이 나라에서 방랑만 하다가

이렇게 죽게되리라곤 
꿈에도 생각을 못하셨죠

 
Last night I washed the Queen's feet
And Put the gold in her hair
And The only reward I find for this
The gallows to be my share

 

어젯밤 나는 여왕님의 발을 씻겨드렸죠
머리엔 금관을 씌워드렸고요
하지만 그 대가로  내게 돌아온건
단두대에서 죽게되는 것이었죠

 
Cast off cast off my gown she cried
But Let my petticoat be
And Tie a napkin round my face
The gallows I would not see

 

내 가운을 벗겨버리세요 라고 난 외쳤어요
하지만 속치마는 남겨두세요
그리고 수건으로 내 얼굴을 가려주세요
단두대를 보고싶지 않아요

 
Then by them come the king himself
Looked up with a pitiful eye
Come down come down Mary Hamillton
Tonight you will dine with me


그때 임금님이 바라보면서 말했어요
내려오너라  내려오너라  메리 해밀턴아
오늘 밤 나와함께 저녁을 같이하자꾸나


Oh Hold your tongue my sovereign liege
And Let your folly be
For If you'd a mind to save my life
You'd never have shamed me here

 

그런 말씀하지 마세요 존경하는 전하
그러시면 바보가 되실 뿐입니다
진정으로 나를 살려주시려 하셨다면
내가 이렇게 조롱거리가

되게하지 않으셨을거니까요

 
Last night there were four marys
Tonight there'll be but three
It was Mary Beaton and Mary Seton
And Mary Carmichael and me

 

어젯밤까지는 4명의 메리가 있었는데
오늘밤엔 3명만 남게 되겠죠
그 4명의 메리는 비이튼 씨이튼
카마이클 그리고 바로 나 였었어요

 

      

 

 

 

 

'팝송' 카테고리의 다른 글

Right Here Waiting / Richard Marx   (0) 2011.05.30
Rhythm of the Rain / Cascades   (0) 2011.05.29
Sailing / Rod Stewart   (0) 2011.05.29
Tornero (돌아갈거야) / I Santo California   (0) 2011.05.28
Saddle the wind / Lou Christie   (0) 2011.05.28